A dime a dozen 뜻 예문 알아보기
오늘 살펴볼 영어 관용구는 'A dime a dozen'이에요. 이 표현은 19세기 미국에서 유래되었는데요. 한 다스(12개)에 10센트밖에 안 한다는 뜻이에요. 당시에 계란이나 사탕 등 다스 단위로 판매되던 물건이 매우 흔하고 저렴했기 때문에 'A dime a dozen'은 '평범하고 흔하며 가치가 크지 않다'는 뜻으로 사용되기 시작했어요.
예문
1. 직장 생활
Talented graphic designers are no longer a dime a dozen; companies now struggle to find truly creative ones.
이제는 재능 있는 그래픽 디자이너가 흔하지 않다. 현재 기업들은 정말로 창의적인 사람을 찾는 데 어려움을 겪고 있다.
2. 일상 대화
Cheep souvenirs are a dime a dozen at tourist spots.
관광지에서는 값싼 기념품이 정말 흔하다.
3. 영화 리뷰
Romantic comedies with predictable plots are a dime a dozen, but this one stands out for its originality.
줄거리가 뻔한 로맨틱 코미디는 아주 흔하지만 이 영화는 독창성이 돋보인다.
4. 취업 시장
Applicants with generic resumes are a dime a dozen; you need something unique to stand out.
이력서가 평범한 지원자는 아주 흔하다. 눈에 띄려면 특별한 무언가가 필요하다.
이 관용구를 한국식으로 표현하면 '천지빼까리', '한 부대', '한 트럭', '남아 돈다', '발에 치인다', '굴러 다닌다' 등으로 표현할 수 있는데요. 뉘앙스가 부정적이기 때문에 상황과 문맥에 맞게 주의해서 사용해야 해요.